Alboroto por el patrimonio inmaterial francés: el Consejo censura la ley de idiomas regionales

Los manifestantes marchan en la ciudad de Bayona, Francia, para proteger el euskera. Imagen: Sud Ouest / Youtube

Agitación en Francia, donde el Consejo Constitucional eliminó partes de una ley que promueve y protege los idiomas regionales. En abril, la Asamblea Nacional francesa adoptó la legislación para enseñar el habla local en las escuelas primarias junto con el francés. Después de las protestas del Ministerio de Educación, el Ayuntamiento decidió desechar partes del mismo por considerarlo inconstitucional.

El ministerio cree que la enseñanza de lenguas regionales como el bretón, el corso o el euskera, junto con el francés, podría conducir a una mala comprensión del idioma francés, diario regional West Francia escribió. El Consejo, responsable de juzgar todas las leyes provisionales francesas, declaró que la llamada ley Molac socavaría la Constitución francesa, ya que el segundo artículo establece que "el idioma de la República Francesa es el francés".

Diversity

Durante los últimos meses, los defensores de los idiomas regionales organizaron protestas a nivel nacional para abogar por la aprobación de la ley. El portador del nombre de la legislación, el miembro del parlamento Paul Molac de Bretaña, quedó asombrado por la decisión del Consejo de prohibir dos artículos del proyecto de ley: Reuters informó. “La censura del Ayuntamiento es incomprensible para las regiones”, afirmó Molac en un tuit. "Debemos dejar de tener miedo a los idiomas regionales, debemos protegerlos, apreciarlos y salvarlos". (El texto continúa debajo del Tweet)

Francia conoce una amplia variedad de idiomas regionales y locales. Estos se derivan de antecedentes celtas (p. Ej., Bretón) a germánicos (p. Ej., Alsation), italianos (p. Ej., Corso) y galorromanos (p. Ej., Ol, occitano, catalán). En las áreas francesas de ultramar, los residentes hablan, por ejemplo, idiomas basados ​​en el criollo, entre otros. (El texto continúa debajo del tweet)

Debate sobre el patrimonio

La decisión del Consejo ha revivido un antiguo debate alimentado por el patrimonio en Francia. En resumen, se puede volver a los sentimientos nacionales franceses frente a los puntos de vista regionales y, a veces, separatistas. El historiador bretón Rozenn Milin señala con el dedo a quienes se oponen a la ley en una entrevista con West Francia. “No quieren lenguas regionales vivas”, afirmó. 

Milin advierte que los partidos opositores utilizan una retórica que se remonta a la era de la Revolución Francesa. “El francés es el cemento de la nación, y permitir que otros idiomas prosperen se reduce a amenazar la cohesión del país”, explica. Por eso el Consejo se refiere al artículo segundo de la Constitución. 

Está claro que el segundo artículo de la Constitución se usa principalmente contra lenguas como el bretón

rozenn milin

Sin embargo, el segundo artículo es una de las enmiendas más recientes, que data de 1992. En ese momento, el artículo se presentó para combatir el uso de palabras en inglés en francés, mencionó Millin. “Está claro que se usa principalmente contra lenguas como el bretón”, cree.

Cambiando la Constitución

Mientras tanto, el presidente Emanuel Macron trató de calmar la explosiva situación llamando a los idiomas regionales de Francia "un tesoro nacional" en un Publicación en Facebook. “Todos ellos, ya sean de nuestras regiones de la Francia metropolitana o de nuestros territorios de ultramar, continúan enriqueciendo nuestra cultura francesa. (…) El mismo color, los mismos acentos, las mismas palabras: esta no es nuestra nación. Braudel escribe: Francia se llama diversidad ”, escribió Macron.

Molac acogió con satisfacción las palabras positivas de los presidentes, pero también mencionó que se deben tomar medidas, según West Francia. El diputado pide una legislación para cambiar el segundo artículo de la Constitución para incluir el discurso regional. Espera que el gobierno francés y otros políticos lo ayuden. “Si el presidente es coherente con lo que dice, debe iniciar un proyecto de ley constitucional. Ahora mismo son chismes ”, afirmó Molac.

Cuando la ley Molac fue adoptada por la Asamblea Nacional, Breton MP's cantó el himno de Brittany fuera del edificio. (Video en francés, habilite subtítulos generados automáticamente en inglés)

Fuente: Facebook, West Francia (Francés 26-05-2021), West Francia (Francés 21-05-2021), West Francia (Francés 08-05-2021), Reuters y Wikipedia

Lea más sobre patrimonio inmaterial o consulte una de las etiquetas a continuación:

Este artículo se publicó originalmente en inglés. Los textos en otros idiomas se traducen por IA. Para cambiar el idioma: vaya al menú principal de arriba.

Donar